Marius Schober

Embracing the Mysteries, Unveiling the Realities

  • Hace unas semanas, el viento era tan fuerte que cerró de golpe la puerta de cristal que de a nuestra terraza. Un trozo del marco de aluminio se torció y el cristal de la puerta se agrietó. Después de vivir un año en Tenerife, esperaba que esto no se arreglara antes de que nos mudáramos de este casa. Por eso me sorprendió aún más que, tras avisar a nuestro casero, una empresa de cristales del seguro me mandara un mensaje al día siguiente para concertar una cita para arreglar el cristal. ¡Todo en menos de 24 horas! Hoy ha llamado el manitas y ha venido a arreglar el cristal. Como alemán, esperaba que trajera una pieza nueve del marco de aluminio y un cristal nuevo. Como tenía dos videollamadas seguidas, firmé sus papeles antes de que empezara su trabajo. Después, y cuando se marchó, comprobé la puerta. Volvió a doblar el marco de aluminio, de modo que volvía a funcionar. ¿El cristal? Todavía hay grietas Espero que vuelva. Aquí en Tenerife, decimos que todo es mañana. Lo que se refiere a que, todo lo que se puede hacer mañana, se hará mañana. Que sea una sorpresa. En Alemania, estaría furioso. Después de un año viviendo aquí, no puedo estar más tranquilo. Esto es Tenerife.

  • En el diverso tapiz de experiencias humanas, destaca un grupo fascinante: los hombres sin hijos mayores de 30 años. Estas personas viven una realidad muy diferente a la de los padres, lo que revela un sorprendente contraste entre ambos mundos. Como padre primerizo, he adquirido una valiosa perspectiva de estas disparidades, que han conformado mi comprensión de los retos únicos de la vida.

    Como padre primerizo, he observado que los hombres sin hijos disponen de mucho tiempo para dedicarse a sus intereses. Libres de las exigencias de la crianza, exploran el “tiempo libre”, un concepto que se me ha hecho cada vez más difícil desde que asumí la paternidad.

    Las prioridades de los hombres sin hijos difieren mucho de las mías. Mientras yo me adapto a las responsabilidades que conlleva tener un hijo, estos hombres se enfrentan a los enigmas de la vida, como determinar la temperatura óptima para preparar el café o descubrir la rutina de entrenamiento ideal. Esta divergencia de prioridades pone de manifiesto la profunda diferencia entre nuestros mundos.

    Además, he observado que los hombres sin hijos se relacionan con la sociedad y sus comunidades desde una perspectiva única, sin las limitaciones de la paternidad. Este mundo alternativo, conformado por sus prioridades, a menudo carece de la calidez y el amor que conlleva la crianza de los hijos, e incluso puede dar lugar a una mayor negatividad. En su búsqueda de sentido, los hombres sin hijos se embarcan en empresas singulares, mientras que los padres encuentran un sentido profundo en la existencia misma de sus hijos. Esta disparidad de propósitos contribuye a la sabiduría colectiva de un modo que a mí, como padre convencional, puede resultarme difícil de descifrar.

    Al reflexionar sobre las ideas de estos intrigantes hombres de más de 30 años sin hijos, reconozco que su sabiduría se origina en una realidad muy alejada de la mía como padre. Francamente, no me interesan especialmente los consejos de vida de los hombres sin hijos mayores de 30 años. No es que sienta animadversión hacia ellos, es que sus consejos a menudo no se ajustan a mi situación como padre. Sus perspectivas están tan alejadas de mi realidad que pierden relevancia para mí, y por eso decido analizar sus consejos a través de la lente de mi propia experiencia. Al fin y al cabo, la verdadera comprensión surge de asimilar armoniosamente diversos puntos de vista y abrazar los abundantes misterios de la vida. Es prudente prestar atención a la sabiduría de quienes comparten experiencias similares, reconociendo al mismo tiempo el valor de las diversas perspectivas.

  • В разнообразном гобелене человеческого опыта выделяется интересная группа: бездетные мужчины старше 30 лет. Эти люди живут в реальности, заметно отличающейся от жизни отцов, что показывает разительный контраст между двумя мирами. Будучи новоиспеченным отцом, я получил бесценные знания об этих различиях, которые сформировали мое понимание уникальных жизненных проблем.

    Будучи молодым отцом, я заметил, что бездетные мужчины располагают большим количеством времени для реализации своих интересов. Не обремененные требованиями воспитания детей, они исследуют “свободное время” – понятие, которое становилось все более неуловимым для меня с тех пор, как я стал отцом.

    Приоритеты бездетных мужчин значительно отличаются от моих собственных. В то время как я сейчас приспосабливаюсь к обязанностям, сопутствующим появлению ребенка, эти люди пытаются решить интригующие жизненные головоломки, такие как определение оптимальной температуры для варки кофе или поиск идеального режима тренировок. Такое расхождение в приоритетах подчеркивает глубокую разницу между нашими мирами.

    Более того, я заметил, что бездетные мужчины взаимодействуют с обществом и своими сообществами с уникальной точки зрения, не связанной ограничениями родительского воспитания. Этот альтернативный мир, сформированный их приоритетами, часто лишен тепла и любви, которые приходят с воспитанием детей, и даже может порождать больше негатива. В поисках смысла бездетные мужчины занимаются одиночными делами, в то время как отцы находят глубокий смысл в самом существовании своих детей. Это различие в целях вносит свой вклад в коллективную мудрость таким образом, что мне, обычному отцу, может показаться сложным для расшифровки.

    Размышляя над мыслями этих интригующих бездетных мужчин старше 30 лет, я понимаю, что их мудрость исходит из реальности, далекой от моей собственной, как отца. Честно говоря, меня не особенно интересуют жизненные советы от бездетных мужчин старше 30 лет. Дело не в том, что я испытываю к ним неприязнь, просто их жизненные советы часто не соответствуют моей ситуации как отца. Их взгляды настолько далеки от моей реальности, что теряют для меня актуальность, поэтому я предпочитаю рассматривать их советы через призму собственного опыта. В конце концов, истинное понимание возникает в результате гармоничного усвоения различных точек зрения и принятия изобилия тайн жизни. Разумно прислушиваться к мудрости тех, кто разделяет схожий опыт, и в то же время признавать ценность различных точек зрения.

  • In der Vielfalt der menschlichen Erfahrungen sticht eine faszinierende Gruppe hervor: kinderlose Männer über 30. Diese Menschen leben in einer Realität, die sich deutlich von der von Vätern unterscheidet und die einen auffälligen Kontrast zwischen den beiden Welten offenbart. Als frischgebackener Vater habe ich unschätzbare Einblicke in diese Unterschiede gewonnen, die mein Verständnis für die einzigartigen Herausforderungen des Lebens geprägt haben.

    Als frischgebackener Vater habe ich festgestellt, dass kinderlose Männer viel Zeit haben, um ihren Interessen nachzugehen. Unbelastet von den Anforderungen der Elternschaft erkunden sie die “freie Zeit”, ein Konzept, das für mich seit meiner Vaterschaft immer schwieriger geworden ist.

    Die Prioritäten von kinderlosen Männern unterscheiden sich erheblich von meinen eigenen. Während ich mich jetzt an die mit einem Kind einhergehenden Pflichten anpasse, beschäftigen sich diese Menschen mit den faszinierenden Rätseln des Lebens, wie z. B. der Bestimmung der optimalen Temperatur für das Aufbrühen von Kaffee oder der Entdeckung des idealen Trainingsprogramms. Diese unterschiedlichen Prioritäten verdeutlichen den tiefgreifenden Unterschied zwischen unseren Welten.

    Darüber hinaus habe ich festgestellt, dass kinderlose Männer die Gesellschaft und ihre Gemeinschaften aus einer einzigartigen Perspektive betrachten, die nicht durch die Zwänge der Elternschaft geprägt ist. Diese alternative Welt, die von ihren Prioritäten geprägt ist, lässt oft die Wärme und Liebe vermissen, die mit der Erziehung von Kindern einhergeht, und kann sogar zu mehr Negativität führen. Auf der Suche nach Sinn gehen kinderlose Männer singuläre Wege, während Väter einen tiefen Sinn in der Existenz ihrer Kinder finden. Diese unterschiedliche Zielsetzung trägt auf eine Weise zur kollektiven Weisheit bei, die für mich als konventionellen Vater schwer zu entschlüsseln ist.

    Wenn ich über die Einsichten dieser faszinierenden kinderlosen Männer über 30 nachdenke, erkenne ich, dass ihre Weisheit aus einer Realität stammt, die weit von meiner eigenen als Vater entfernt ist. Ehrlich gesagt, bin ich nicht besonders an Lebensratschlägen von kinderlosen Männern über 30 interessiert. Es geht nicht darum, ihnen gegenüber Feindseligkeit zu hegen; es ist nur so, dass ihre Lebensratschläge oft nicht mit meiner Situation als Vater übereinstimmen. Ihre Sichtweisen sind so weit von meiner Realität entfernt, dass sie für mich an Relevanz verlieren, weshalb ich ihre Ratschläge lieber durch die Brille meiner eigenen Erfahrung betrachte. Denn wahres Verständnis entsteht, wenn man unterschiedliche Sichtweisen harmonisch miteinander verbindet und sich auf die vielen Geheimnisse des Lebens einlässt. Es ist klug, auf die Weisheit derer zu hören, die ähnliche Erfahrungen gemacht haben, und gleichzeitig den Wert der verschiedenen Perspektiven zu erkennen.

  • In the quest for longevity, Rapamycin has emerged as a potential contender. Originally developed as an organ transplant drug, this intriguing compound has captured the attention of researchers and biohackers alike. As the debate around its promise unfolds, questions about risk, benefit, and uncertainty take center stage.

    Rapamycin has been tested on multiple species with seemingly promising results in extending lifespan. However, these findings tell only part of the story. While evidence supports its potential benefits, the unknown side effects cast a shadow over the drug’s viability as a longevity treatment.

    When considering any medical intervention, it’s crucial to weigh the risks against the benefits. In the case of Rapamycin, this analysis is fraught with challenges due to the unpredictable nature of life. Asserting that there’s a risk-benefit analysis in this context is fallacious since the risk component cannot be accurately measured or predicted.

    There is no risk benefit analysis when the downside is unknown.

    While emphasizing caution is necessary, it’s also essential to acknowledge the positive aspects of Rapamycin research and the potential breakthroughs it may bring. Striking a balance between optimism and skepticism is crucial when examining novel interventions.

    For instance, ongoing research on Rapamycin has shed light on the molecular pathways involved in aging, providing valuable insights that could pave the way for future treatments.

    As we venture into the realm of longevity research, it’s vital to remember that uncertainty demands careful consideration. The pursuit of extended life should be guided by a healthy dose of skepticism and prudence, without stifling curiosity and innovation.

    We should not take risks with young, healthy and vital people. No proof of harm is required to assert that a drug or an unnatural intervention carries danger. The absence of evidence is not evidence of absence.

  • La vida es la cualidad distintiva de los seres vivos, marcada por el crecimiento, reproducción, adaptación y la capacidad de responder a estímulos.

    Muertos son aquellos que han dejado de existir como seres vivos, experimentando la terminación irreversible de sus procesos vitales, dejando atrás solo recuerdos y restos.

    Por definición, la vida no está muerta. Pero estar vivo aún no significa que uno esté realmente viviendo.

    Los verdaderos abrazadores de la vida tienen el coraje de asumir riesgos. Saben que el entorno puede cambiar. Saben que su decisión puede resultar equivocada. Es por eso que los verdaderos abrazadores de la vida poseen adaptabilidad. Si la necesidad lo exige o su espíritu lo ordena, cambian de rumbo.

    Esta combinación de adaptabilidad y valentía fomenta el crecimiento. Finalmente trasciende el miedo a estar equivocado. Llevando a una existencia más vibrante y satisfactoria.

    La vida no es fija. La vida no es rígida. Asume el riesgo. Luego adapta.

  • Жизнь – это отличительное качество живых существ, характеризующееся ростом, размножением, адаптацией и способностью реагировать на раздражители.

    Мертвыми считаются те, кто перестал существовать как живые существа, испытав необратимое прекращение своих жизненных процессов и оставив после себя лишь воспоминания и обломки.

    По определению, жизнь не мертва. Но быть живым еще не означает, что человек действительно живет.

    Истинные обниматели жизни обладают смелостью рисковать. Они знают, что окружающая среда может измениться. Они знают, что их решение может оказаться ошибочным. Именно поэтому истинные обниматели жизни обладают адаптивностью. Если потребность требует этого или их дух указывает на это – они меняют курс.

    Это сочетание адаптивности и смелости способствует росту. В конечном итоге оно преодолевает страх ошибаться. И ведет к более яркому и полноценному существованию.

    Жизнь не зафиксирована. Жизнь не неподвижна. Рискни. Затем адаптируйся.

  • Das Leben ist die besondere Eigenschaft von Lebewesen, gekennzeichnet durch Wachstum, Fortpflanzung, Anpassung und die Fähigkeit, auf Reize zu reagieren.

    Tot sind diejenigen, die aufgehört haben, als lebende Wesen zu existieren, und deren lebenswichtige Prozesse unwiderruflich beendet wurden, wobei nur Erinnerungen und Überreste bleiben.

    Per Definition ist Leben nicht tot. Aber am Leben zu sein bedeutet noch nicht, wirklich zu leben.

    Wahre Lebensbejaher haben den Mut, Risiken einzugehen. Sie wissen, dass sich die Umgebung ändern kann. Sie wissen, dass ihre Entscheidung falsch sein könnte. Deshalb verfügen wahre Lebensbejaher über Anpassungsfähigkeit. Wenn die Notwendigkeit es verlangt oder ihr Geist es gebietet – ändern sie ihren Kurs.

    Diese Mischung aus Anpassungsfähigkeit und Mut fördert das Wachstum. Es überwindet letztendlich die Angst, falsch zu liegen. Und führt zu einer lebendigeren und erfüllenderen Existenz.

    Das Leben ist nicht festgelegt. Das Leben ist nicht starr. Geh das Risiko ein. Dann passe dich an.

  • Life is the distinctive quality of living entities, marked by growth, reproduction, adaptation, and the ability to respond to stimuli.

    Dead are those who have ceased to exist as living beings, having experienced the irreversible termination of their vital processes, leaving behind only memories and remnants.

    By definition, life is not dead. But being alive does still not mean one is truly living.

    True embracers of life have the courage to take risks. They know that the environment may change. They know that their decision may turn out wrong. This is why true embracers of life possess adaptability. If necessity demands it or their spirit commands it – they change course.

    This mix of adaptability and courage fosters growth. It ultimately transcends the fear of being wrong. Leading to a more vibrant and fulfilling existence.

    Life is not fixed. Life is not rigid. Take the risk. Then adapt.

  • Mi agricultor ecológico local es un maravilloso recordatorio de que no se necesita una inmensa riqueza para encontrar alegría y felicidad.

    Él vive una vida plena. Su esposa me compartió que él pasa la mayor parte del día en el jardín, mientras que los miércoles y sábados venden sus productos en el mercado.

    Todos los días está afuera, bajo el sol. Él consume alimentos orgánicos frescos. Esto se refleja en su apariencia. Parece joven y lleno de vitalidad para su edad. Algo que todos los biohackers y longevistas intentan lograr con tanto esfuerzo.

    Cuando cruzas miradas con él, sus ojos reflejan satisfacción, felicidad y paz interior.

    Una pequeña granja ecológica es todo lo que necesita para estar satisfecho. Esto nos lleva a reflexionar, ¿por qué creemos que la adquisición de grandes cantidades de riqueza es un requisito previo para la felicidad?